Senin, 04 Juni 2012

Pembelajaran Bahasa Jepang (UJIAN)


Yatta! (Berhasil!/Hore!)

Ungkapan ini digunakan sebagai ungkapan rasa senang atas keberhasilan yang dicapai.
Dialog: A:
  Sensei, shiken wa doo?
せんせい、しけんはどう? Sensei, ujiannya bagaimana?

B:

Gookaku shimashita yo.
ごうかくしましたよ! Lulus lho.

A:

Yatta!
やった! Hore!


Dialog (kanji) A:  先生、試験はどう? Sensei, ujiannya bagaimana? B: 合格しましたよ! Lulus lho. A: やった! Hore!
~ deshita
  • ~ deshita merupakan bentuk lampau dari ~ desu. Silakan perhatikan beberapa contoh berikut ini: 
Perhatikan!   • Kyoo wa shiken desu.
  きょうはしけんです。 Hari ini ujian.

• Kinoo wa shiken deshita.
  きのうはしけんでした。 Kemarin ujian.

Contoh Kalimat• Kinoo wa doyoobi deshita.
  きのうはどようびでした。 Kemarin hari sabtu.

• Kinoo no kaigi wa hachi-ji kara deshita.
  きのうのかいぎははちじからでした。 Rapat kemarin mulai dari jam 8.

• Senshuu no mokuyoobi wa yasumi deshita.
  せんしゅうのもくようびはやすみでした。 Kamis minggu lalu libur.

Contoh Percakapan: A:

Kyoo wa yasumi desu ka.
きょうはやすみですか。 Hari ini libur?

B:

Ee, yasumi desu.
ええ、やすみです。 Iya, libur.

  Kinoo mo yasumi deshita yo.
きのうもやすみでしたよ。 Kemarin juga libur lho.

A:

Soo desu ka. Ii desu ne.
そうですか。いいですね。 Oh, begitu ya. Enak sekali.

Versi Kanji:A: 今日は休みですか。
Hari ini libur? B: ええ、休みです。
Iya, libur.   昨日も休みでしたよ。
Kemarin juga libur lho. A: そうですか。いいですね。
Oh, begitu ya. Enak sekali.

Albums & Singles KIRORO


Albums
  1. Nagai Aida ~Kiroro no Mori~
  2.  (長い間 ~キロロの森~?) - October 1, 1998
  1. Nagai Aida
  1. Suteki da ne
  2.  (すてきだね?, Wonderful isn't it)
  1. Mirai e
  1. Koi ni Koishite
  2.  (恋に恋して?, Loving in Love)
  1. Nigasanai de
  2.  (逃がさないで?)
  1. Itsu Kara
  2.  (いつから?, From Some Time)
  1. Sannin no Shashin
  2.  (3人の写真?)
  1. Ran Ran Ran
  2.  (ラン ラン ラン?)
  1. Shiroi Kutsushita
  2.  (白い靴下?, White Socks)
  1. Bokura wa Hīrō
  2.  (僕らはヒーロー?, We Are Heroes)
  1. Hiruyasumi
  2.  (昼休み?) - September 22, 1999 (Ayano Kinjo's solo album)
  1. Suki na Hito ~Kiroro no Sora~
  2.  (好きな人 ~キロロの空~?) - December 8, 1999
  1. Nanairo
  2.  (七色?) - September 26, 2000 (Concept Album)
  1. TREE OF LIFE
  2.  - January 13, 2001 (Taiwan), January 24, 2001 (Japan) (It is the first time (and only time, up to the album Wonderful Days) that the date of release in Taiwan is earlier than Japan.)
  1. Kiroro no Uta 1
  2.  (Kiroroのうた1?) - February 21, 2002 (Best Album)
  1. Four Leaves Clover
  2.  - December 18, 2002
  1. Diary
  2.  - March 3, 2004
  1. Kaeru Basho
  2.  (帰る場所?) - January 21, 2005 (Okinawa limited edition), June 23, 2005 (National edition) (Mini album) (Dedicated to their homeland, Okinawa. The 'national level' edition also contains an introductory flash clip that describes the places of interest in Okinawa.
  1. Wonderful Days
  2.  - November 23, 2005
  1. Kiroro no Ichiban Ii Uta Atsumemashita
  2.  (キロロのいちばんイイ歌あつめました?) - March 29, 2006 (Best album by fan votes)
  1. Kiroro no Hōra, Naki Yanda!
  2.  (キロロのほーら、泣きやんだ!?) - March 7, 2007 (Played by Ayano, a lullaby album for babies)
  1. Kiroro no Ichiban Ii Uta Atsumemashita ~10th Anniversary Edition~
  2.  (キロロのいちばんイイ歌あつめました~10th Anniversary Edition~?) - March 7, 2007 (A collector's edition)


Singles
  1. Nagai Aida
  2.  (長い間?) - March 1, 2001
  1. Nagai Aida
  1. Sannin no Shashin
  2.  (3人の写真?, Three-Man Photo)
  1. Nagai Aida (Original Karaoke)
  1. Sannin no Shashin (Original Karaoke)
  1. Mirai e
  2.  (未来へ?, To the Future) - June 24, 1998
  1. Mirai e
  2. , later covered by René Liu
  1. Tenki ga Ii Asa
  2.  (天気がいい朝?, The Weather is a Fine Morning)
  1. Mirai e (Original Karaoke)
  1. Tenki ga Ii Asa (Original Karaoke)
  1. Fuyu no Uta
  2.  (冬のうた?, Winter Song) - November 21, 1998
  1. Fuyu no Uta
  1. Kiseki
  2.  (キセキ?, Miracle)
  1. Fuyu no Uta (Original Karaoke)
  1. Kiseki (Original Karaoke)
  1. Ao no Jumon
  2.  (青のじゅもん?) - February 24, 1999
  1. Ao no Jumon
  1. Haru no Kaze
  2.  (春の風?, Spring Wind)
  1. Ao no Jumon (Original Karaoke)
  1. Haru no Kaze (Original Karaoke)
  1. Saigo no Kissu
  2.  (最後のKiss?, The Last Kiss) - June 23, 1999
  1. Saigo no Kiss
  1. Chokin
  2.  (ちょきん♡?)
  1. Saigo no Kiss (Original Karaoke)
  1. Chokin (Original Karaoke)
  1. Suki na Hito
  2.  (好きな人?, Desirable Man) - November 10, 1999
  1. Suki na Hito
  1. Chansu
  2.  (チャンス?, Chance)
  1. Suki na Hito (Original Karaoke)
  1. Chance (Original Karaoke)
  1. Himawari
  2.  (ひまわり?, Sunflower) - March 23, 2000
  1. Himawari
  1. Nawatobi
  2.  (ナワトビ?, Jump Rope)
  1. Himawari (Original Karaoke)
  1. Nawatobi (Original Karaoke)
  1. Namida ni Sayonara
  2.  (涙にさよなら?, Goodbye in Tears) - July 26, 2000
  1. Namida ni Sayonara
  1. Blue Sky
  1. Namida ni Sayonara (Original Karaoke)
  1. Blue Sky (Original Karaoke)
  1. Aitai
  2.  (逢いたい?, Want to Meet) - December 6, 2000
  1. Aitai
  1. Yoru o Miagete
  2.  (夜を見上げて?, Looking at the Night)
  1. Aitai (Backing Track)
  1. Yoru o Miagete (Backing Track)
  1. Best Friend
  2.  - June 6, 2001
  1. Best Friend
  1. again
  1. Best Friend (Backing Track)
  1. again (Backing Track)
  1. Aisanai
  2.  (愛さない?, Not Loving) - August 21, 2002
  1. Aisanai
  1. Kimi no Koe
  2.  (君の声?, Your Voice)
  1. Tinsagu nu Uta
  2.  (てぃんさぐぬ花?, Balsam Flower)
  1. Hitotsubu no Namida
  2.  (ひとつぶの涙?) - December 4, 2002
  1. Hitotsubu no Namida
  1. Kumorinochi Hare
  2.  (くもりのち晴れ?)
  1. Bokura no Messēji
  2.  (僕らのメッセージ?, Our Message) - November 21, 2003
  1. Bokura no Messēji
  1. Zutto Wasurenai
  2.  (ずっと忘れない?, Don't Ever Forget)
  1. Chokin (Live)
  2.  (ちょきん(Live)?)
  1. Mou Sukoshi
  2.  (もう少し?, Just a Little) - January 21, 2004
  1. Mou Sukoshi
  1. Yume no Naka
  2.  (夢の中?, Middle of a Dream)
  1. Ikitekoso
  2.  (生きてこそ?, Alive) - July 6, 2005 (Mushiking anime opening theme song)
  1. Ikitekoso
  1. Ikitekoso ~TV version~
  2.  (生きてこそ〜TV ver.〜?)
  1. Ikitekoso ~instrumental
  2.  (生きてこそ〜instrumental〜?)
  1. Wasurenai de ~Live at Okinawa '05~
  2.  (忘れないで〜Live at OKINAWA ’05〜?) - October 21, 2005 (with special edition)
  1. Wasurenai de ~Live at Okinawa '05~
  1. Beginning
  1. Shiawase no Tane ~Winter version~
  2.  (幸せの種 ~Winter version~?) - December 3, 2008
  1. Minna Anata wo Aishiteru
  2.  (みんなあなたを愛してる?, Everybody Loves You) - March 4, 2009 (Anime movie Chō Gekijōban Keroro Gunsō: Gekishin Dragon Warriors theme song)
 


Kiroro's Album - Four Leaves Clover
Kiroro's Single - Shiawase no Tane

Kalimat Gombal Jepang



=== Koleksi Kalimat Gombal === Catatan: Sub bab ini belum lucu, tapi sudah mudah diingat. Tolong kalau ada waktu dibuat sekonyol mungkin ya... .

Berikut ini mungkin dapat berguna buat yang mau belajar bahasa jepang lewat ngegombal. Biasanya belajar akan lebih mudah jika tujuannya jelas. (Saat ini hanya ada versi cowo. Buat yang cewe, kalimat-kalimat berikut ini dapat berguna untuk mengetahui cowo gombal).

Biasanya ngapain?
Itsumo nani shiten no? Kamu Cute banget deh <atau> cantik de.</atau>
Kimi tte hontou ni kawaii ni <atau> kirei dayo</atau> Sifat kamu menyenangkan
kimi no seikaku suki dayo Kamu menarik.
Kimi tte miryo kuteki dane Aku pengen/seneng ngomong sama kamu
kimi to motto hanashitai Aku suka rambut kamu
kimi no heiru ga suki Pakaian mu trendy/bagus deh
fuku no sensu ga ii na Udah punya pacar/pasangan belom?
Tsukiatteru hito iru? Kamu pasti udah punya pasangan
kareshi ippai irun darou Kamu populer sih
Moteru darou Aku selalu kepikiran kamu
kimi no koto ichinichi ju kangaeteru yo Aku ngga bisa berhenti mikirin kamu
kimi no koto bakkari kangaeteta ntar Malam ngapain yuk
Kon ya nani shitai? Kencan (ama gue) yuk
Boku to dekakenai


Ungkapan Cinta Bahasa Jepang


Cakep.
Kawaii.
かわいい。


Ini cinta pada pandangan pertama.
Hitomebore datta no yo.
一目惚れだったのよ。


Pada saat aku melihatnya, aku tahu dialah laki-laki untukku.
Kare o mita shunkan ni, kono hito da tte wakatta no.
彼を見た瞬間に、この人だってわかったの。


Aneh ya. Kalau aku bersamamu, aku merasa damai. Seolah-olah kita sudah lama saling mengenal.
Okashii yo ne. Anata no soba ni iru to, tottemo ochitsuku no. Maru de zutto mae kara no shiriai mitai ni.
おかしいよね。あなたのそばにいると、とっても落ち着くの。まるでずっと前からの知り合いみたいに。


Aku kira aku tak akan pernah jatuh cinta. Belum pernah aku merasa seperti ini.
Koi ni ochiru nante koto wa arienai to omotte ta. Konna kimochi ni natta koto wa nai.
恋に落ちるなんてことはありえないと思ってた。こんな気持ちになったことはない。

Aku tergila-gila padanya. (Diucapkan pria).
Kanojo ni kubittake nan da.
彼女に首ったけなんだ。

Kamu senantiasa tersenyum mempesona ya.
Kimi tte itsu made mo suteki na egao o shite ru ne.
君っていつまでも素敵な笑顔をしているね。

Orang yang bisa melihat senyum itu setiap hari pasti laki-laki paling bahagia di dunia.
Mainichi sono egao ga mirareru hito wa zettai ni kono yo de ichiban shiawase na otoko da yo.
毎日その笑顔が見られる人は絶対にこの世で一番幸せな男だよ。

Aku jadi deg-degan nih.
Doki doki shichatta yo.
ドキドキしちゃったよ。

Dia? Kalau soal dia, aku sudah putusin. (Diucapkan wanita).
Kare? Kare no koto wa futta wa.
彼? 彼のことは振ったわ。

Habis dia laki-laki payah sih.
Datte, dame otoko dattan da mon.
だって、だめ男だったんだもん。

Aku tidak mau semua ini berakhir sebagai cinta tak terbalas.
Kore o kata’omoi de owarasetakunai.
これを片思いで終わらせたくない。

Aku suka padamu.
Suki da.
好きだ。

Aku sangat suka padamu.
Daisuki da.
大好きだ。

Jadilah pacarku.
Tsukiatte kudasai.
つきあってください。

Aku cinta padamu.
Ai shite iru.
愛している。

Aku berjanji akan membahagiakanmu!
Zettai ni shiawase ni suru kara!
絶対に幸せにするから!

Sudah punya cowok?
Kareshi ga iru no?
彼氏がいるの?

Sudah punya cewek?
Kanojo ga iru no?
彼女がいるの?

Sudah pacaran dengan seseorang?
Dare ka to tsukiatte ru no?
だれかと付き合ってるの?

Ugkapan Menolak dan Memutuskan Cinta Dalam Bahasa Jepang


- Menolak -
Maaf. Ada orang lain yang kusukai…
Gomen nasai. Suki na hito ga iru no de…
ごめんなさい。好きな人がいるので。。。

Kamu bukan tipe kesukaanku. (Jahat banget nolak begini  ^_^…)
Taipu janain desu.
タイプじゃないんです。

- Memutuskan -
Ayo kita putus saja!
Mou wakaremashou!
もう別れましょう。

Hubungan kita jadi monoton ya.
Manneri ni natte kite ru ne.
マンネリになってきてるね。

Maaf. Ada orang lain yang kusukai. Berpisahlah denganku.
Gomen nasai. Suki na hito ga dekita no. Wakarete kudasai.
ごめんなさい。好きな人ができたの。別れてください。

Aku sudah muak padamu!
Kimi ni wa unzari da yo!
君にはうんざりだよ。

Aku tidak akan pernah memaafkanmu!
Anata no koto o kesshite yurusanai! あなたのことを決して許さない!

Terima kasih untuk segalanya.
Ima made arigatou.
今までありがとう。
 

Aku tidak akan melupakanmu.
Anata no koto, wasurenai.
あなたのこと、忘れない。

Selamat tinggal.
Sayounara.
さようなら。


Belajar JEPANG


Kata Sambung
Bagian ini berisi tentang ragam kata sambung bahasa Jepang. Kata sambung berfungsi untuk menghubungkan kalimat satu dengan kalimat lainnya. Berikut ini beberapa ragam kata sambung dalam bahasa Jepang:
Soshite そして Dan Sorekara それから Dan kemuadian Sore ni それに Dan juga Ga が Tetapi Demo でも Tetapi Kara / Node から/ので Karena Noni のに Meskipun Tokoro de ところで Ngomong-ngomong

Soshite                               Dan
Soshite berarti “dan” dalam bahasa Indonesia, digunakan untuk menghubungkan 2 kalimat setara. "Soshite" berbeda dengan partikel “to” yang digunakan untuk menghubungkan 2 kata dalam 1 kalimat.
Perhatikan!!!
• Kono hon wa ii desu.
  このほんはいいです。 Buku ini bagus.

• Kono hon wa yasui desu.
  このほんはやすいです。 Buku ini murah.

→ Kono hon wa ii desu. Soshite yasui desu.
    このほんはいいです。そしてやすいです。 Buku ini bagus. Dan murah.

Contoh Lain:• Yamada san wa yasashii desu.
   Soshite joozu desu.
   やまださんはやさしいです。そしてじょうずです。 Yamada baik hati.
Dan pintar.

• Kono tabemono wa mazui desu.
   Soshite takai desu.
   このたべものはまずいです。そしてたかいです。 Makanan ini tidak enak.
Dan mahal.

Percakapan:
A: 

Kinoo, Arif san no koibito ni aimashita.
きのう、アリフさんのこいびとにあいました。 Kemarin, bertemu pacarnya
Arif.
B:

Soo desu ka. Donna hito desu ka.
そうですか。どんなひとですか。 Oh... Orangnya bagaimana?

A:


Shinsetsu desu.
Soshite, atama ga ii desu.
しんせつです。そして、あたまがいいです。 Ramah.
Dan pintar.


 Tokoro de                                 Ngomong-ngomongTokoro de, digunakan ketika anda ingin merubah topik pembicaraan.  Contoh Kalimat:• Tokoro de, kinoo no shiken wa
doo deshita ka.
ところで、きのうのしけんはどうでしたか。 Ngomong-ngomong,
ujian kemarin bagaimana?

• Tokoro de, ashita no yotei wa
doo desu ka.
ところで、あしたのよていはどうですか。 Ngomong-ngomong, rencana
besok bagaimana?

• Tokoro de, go-kazoku wa
o-genki desu ka.

ところで、ごかぞくはおげんきですか。 Ngomong-ngomong,
keluarga sehat?

Percakapan:
A: 
  Arif san, o-hisashiburi desu ne.
アリフさん、おひさしぶりですね。 Arif, sudah lama tidak bertemu.

  O-genki desu ka.
おげんきですか。 Apa kabar?

B:

Okagesama de, genki desu.
おかげさまで、げんきです。 Alhamdulillah, baik.

A:

Tokoro de, shigoto wa doo desu ka.
ところで、しごとはどうですか。 Ngomong-ngomong, gimana
kerjaannya? B:

Totemo isogashii desu.
とてもいそがしいです。 Sangat sibuk

Kata Keterangan Jepang


Bagian ini berisi list daftar kata keterangan dalam Bahasa Jepang. Kata keterangan biasanya diletakan setelah subjek dan digunakan untuk menerangkan kata sifat ataupun kata kerja yang mengikutinya.
List Kata Keterangan Bahasa Jepang Hontoo ni ほんとうに Benar-benar Totemo/Taihen とても/たいへん Sangat Kekko/Chotto けっこう/ちょっと Agak Itsumo いつも Selalu Taitei たいてい Biasanya Yoku よく Sering Tokidoki ときどき Kadang-kadang Amari あまり Tidak terlalu/Jarang Zenzen ぜんぜん Sama sekali Zutto ずっと Jauh lebih Moo sukoshi もうすこし Sedikit lagi Sugu すぐ Segera/Langsung Issho ni いっしょうに Bersama-sama Korekara これから Baru akan Mata また Lagi Ato de あとで Nanti Tabun たぶん Mungkin Kitto きっと Pasti
 Hontoo ni                           Benar-benar• Kanji wa muzukashii desu.
  かんじはむずかしいです。
Kanji sulit.

→ Kanji wa hontoo ni muzukashii desu.
    かんじはほんとうにむずかしいです。 Kanji benar-benar sulit.

Contoh Kalimat:1.

Hari ini benar-benar panas.

Kyoo wa hontoo ni atsui desu.
きょうはほとうにあついです。 2.


A: Apakah Jepang dingin?

B: Iya, benar-benar dingin.

A: Nihon wa samui desu ka.
    にほんはさむいですか。
B: Hai, hontoo ni samui desu.
    はい、ほんとうにさむいです。 3.

Hari ini benar-benar lelah.

Kyoo wa hontoo ni tsukaremashita.
きょうはほんとうにつかれました。
Percakapan:X:

Nihongo wa doo?             
にほんごはどう? Menurut kamu Bahasa Jepang
bagaimana? Y:

Soo desu ne... Muzukashii desu.
そうですね…、むずかしいです。 Hmmmm.... Sulit.

  Hontoo ni muzukashii desu.  
ほんとうにむずかしいです。 Benar-benar sulit.

X:

Soo desu ka.
そうですか。 Begitu ya...

  Jaa, ganbatte kudasai.   
じゃあ、がんばってください。 Selamat berjuang ya.


   Totemo/Taihen                              Sangat• Jakaruta wa nigiyaka desu
   ジャカルタはにぎやかです。
Jakarta ramai

→ Jakaruta wa totemo nigiyaka desu
    ジャカルタはとてもにぎやかです。 Jakarta sangat ramai

→ Jakaruta wa taihen nigiyaka desu
    ジャカルタはたいへんにぎやかです。 Jakarta sangat ramai

Contoh Kalimat:1.

Bali sangat terkenal.

Bari wa totemo yuumei desu.
バリはとてもゆうめいです。 2.


A: Apakah Yamada baik hati?

B: Iya, sangat baik hati.

A: Yamada san wa yasashii desu ka.
    やまださんはやさしいですか。
B: Hai, taihen yasashii desu.
    はい、たいへんやさしいです。 3.




A: Ini harganya berapa?

B: 2.000 yen.

A: Mahal sekali ya...

A: Kore wa ikura desu ka.
    これはいくらですか。
B: Ni-sen en desu.
    にせんえんです。
A: Totemo takai desu ne...
    とてもたかいですね…
PercakapanX:

Kinoo, Nihon resutoran de tabemashita.
きのう、にほんレストランでたべました。 Kemarin, saya makan di
restoran Jepang.
Y:

Soo desu ka. Nani o tabemashita ka.
そうですか。なにをたべましたか。 Begitu ya. Makan apa?

X:

Sushi o tabemashita.
すしをたべました。 Makan sushi.

Y:

Oishikatta desu ka.
おいしかったですか。 Enak?

X:

Totemo oishikatta desu.
とてもおいしかったです。 Sangat enak.








Kata Kerja Jepang


Penjelasan Detail Ungkapan Bahasa Jepang

O-daiji ni
お大事に Semoga lekas sembuh

Penggunaan: Ungkapan ini digunakan sebagai harapan agar seseorang yang sedang sakit segera sembuh.    
Contoh Kalimat: A: O-daiji ni (お大事に) Semoga lekas sembuh B: Arigatoo (有難う) Terima kasih.


~ wa ~ desu

Pola kalimat tersebut merupakan pola kalimat dasar bahasa Jepang. Partikel "wa" berfungsi sebagai penanda subjek, sedangkan "desu" merupakan tanda bahwa satu kalimat telah selesai. Perhatikan!!! • Yamada desu Yamada • Watashi wa Yamada desu Saya Yamada

Catatan:
• Partikel "wa" dan "desu" tidak dapat diartikan dalam bahasa Indonesia.
Contoh Kalimat: • Watashi wa Nihon-jin desu
  わたしはにほんじんです。 Saya orang Jepang • Kore wa hon desu
  これはほんです。
Ini buku
• Kono hon wa takai desu
  このほんはたかいです。 Buku ini mahal • Ano hito wa shinsetsu desu
  あのひとはしんせつです。 Orang itu ramah

Catatan:
• Pola "~ wa ~ desu" tidak digunakan apabila predikat dari kalimatnya adalah kata kerja



Apa itu bentuk Stem? Bantuk stem adalah akar kata dari kata kerja. Untuk mengetahui akar dari kata kerja sungguh mudah!!! Anda hanya tinggal menghilangkan kata "masu" pada kata kerja tersebut.
Perhatikan perubahan berikut ini!!! Kata Kerja 1     Aimasu
会 います Ai
Bertemu
Machimasu
待 ちます Machi
Menunggu
Kaerimasu
帰 ります Kaeri
Pulang
Yomimasu
読 みます Yomi
Membaca
Yobimasu
呼 びます Yobi
Memanggil
Ikimasu
行 きます Iki
Pergi
Oyogimasu
泳 ぎます Oyogi
Berenang
Kata Kerja 2     Mimasu
見 ます Mi Nonton
Nemasu
寝 ます Ne
Tidur
Oshiemasu
教 えます Oshie
Mengajar
Tabemasu
食 べます Tabe
Makan
Kata Kerja 3     Kimasu
来 ます Ki
Datang
Shimasu
し ます Shi
Melakukan
Kegunaan Bentuk Stem:
  • Kalimat ajakan (KK stem + mashoo)
Kalimat ajakan 2 (KK stem + masen ka)
Menyatakan Keinginan Melakukan Sesuatu (KK stem + tai)
Menawarkan Bantuan (KK stem + mashoo ka)
  • Sambil ~, melakukan ~ (KK stem + nagara)
Bentuk Perintah (KK stem + nasai)

KOTOWAZA (Peribahasa)

時は金なり。(Toki wa Kane Nari = Waktu menjadi uang "Waktu adalah uang")
> Setiap jam yang berlalu sama berharganya dengan uang. Perumpamaan yang mengajarkan betapa berharganya waktu itu.

人は一代名は末代 (Hito wa ichi dai Na wa matsu dai : Manusia satu masa nama > sepanjang masa " Manusia mati meninggalkan nama")
Manusia hidup terbatas usianya, tetapi jasa dan nama baiknya akan tetap diingat oleh generasi selanjutnya. Peribahasa ini mengajarkan kita untuk memilih cara hidup yang meninggalkan nama baik daripada keinginan atau ambisi sesaat.

失敗は成功の基。(Shippai wa seikou no moto = Kegagalan adalah pangkal kesuksesan "Kegagalan adalah sukses yang tertunda")
> Meskipun kita mengalami kegagalan, akan tetapi apabila kita mau mencari tahu apa penyebabnya dan memperbaikinya, kita akan mengalami kesuksesan dikemudian hari. Peribahasa ini mengajarkan agar kita tidak takut dengan kegagalan, karena kadangkala kita memang harus jatuh bangun untuk meraih kesuksesan.

吠える犬は噛みつかぬ。(Hoeru inu wa kamitsukanu = Anjing yang menggonggong tidak menggigit "Tong kosong nyaring bunyinya")
> Orang yang memaksakan kehendak dan sok jagoan, biasanya tidak bisa apa2.

火のない所に煙が立たぬ。(Hi no nai tokoro ni kemuri ga tatanu = Tempat dimana tidak ada api tidak akan menimbulkan asap "Ada asap ada api")
> Sesuatu perkara ada, pastilah ada sesuatu hal mendasar yang menjadi penyebabnya.

聞くは一時の恥聞かぬは一生の恥。
(KIKU WA ITTOKI NO HAJI KIKANU WA ISSHOU NO HAJI = Bertanya malu sesaat, tidak bertanya malu selamanya "Malu bertanya sesat di jalan")
> Apabila ada yang tidak kita ketahui, adakalanya kita malu untuk bertanya, akan tetapi rasa malu tersebut akan hilang dengan sendirinya saat itu juga. Sebaliknya apabila kita tidak bertanya rasa malu tersebut akan terbawa selamanya.
Peribahasa ini mengajarkan agar kita segera bertanya apabila ada hal-hal yang tidak diketahui.

真綿に針を包む。( Mawata ni Hari wo tsutsumu = Jarum berbungkus kapas sutera. "Serigala berbulu domba" )
> Perumpamaan tentang jarum sekalipun dibalut dengan kapas sutera yang empuk dan halus, apabila tertusuk terasa juga sakitnya. Meskipun penampilan luarnya berkelakuan lemah lembut, tetapi di dalam hatinya memiliki niat jahat.

能ある鷹は爪隠す
(Nou aru taka wa tsume kakusu = Elang yang hebat menyembunyikan kukunya "Seperti harimau menyembunyikan kukunya atau Bagai Padi makin berisi makin Menunduk")
> Artinya orang yang memiliki kemampuan atau kepintaran tidak menyombongkan kelebihannya itu untuk hal-hal yang tidak perlu.

虎は死して皮を留め人は死して名を残す. (Tora wa shi shite kawa wo todome hito wa shi shite na wo nokosu = Harimau mati meninggalkan kulit, manusia mati meyisahkan nama “Harimau mati meninggalkan belang, manusia mati meninggalkan nama”.
> Seperti halnya harimau yang mati meninggalkan kulit yang indah, orang bijak mati akan meninggalakn namanya karena perbuatan-perbuatan semasa hidupnya. Peribahasa ini juga mengajarkan supaya kehormatan dan nama kita tidak tercemar sepeninggalan kita, kita harus berusaha sekeras mungkin untuk menjalani hidup dengan melakukan perbuatan-perbuatan yang baik.

雨降って地固まる。(Ame futte chi katamaru = Habis turun hujan, tanah mengeras “Badai pasti berlalu”.)
> Apabila turun hujan, air yang meresap kedalam tanah akan membuat permukaan tanah semakin rapat dan menjadi keras, begitu pula setelah percecokan atau kesulitan hidup yang ada, apabila kita mampu bertahan menghadapi cobaan tersebut maka segala sesuatu akan kembali tenang seperti sedia kala.

隣の花は赤い (Tonari no hana wa akai = Bunga tetangga berwarna merah)
隣の芝生は青く見える (Tonari no sibafu wa aoku mieru = Rumput tetangga kelihatan lebih hijau)
> Bunga tetangga merah “Rumput tetangga lebih hijau daripada rumput sendiri”
Bunga yang mekar di pekarangan rumah tetangga kelihatan lebih menarik daripada bunga di rumah sendiri. Perumpamaan ini mencontohkan orang yang selalu mengingini milik orang lain karena milik orang lain kelihatan lebih bagus daripada milik sendiri.

Kalimat Tanya Bahasa Jepang


Pada bagian ini kita akan belajar bagaimana membuat kalimat tanya dalam Bahasa Jepang. Untuk membuat kalimat tanya Bahasa Jepang sungguh mudah, yaitu dengan menambahkan partikel ka setelah kalimat pernyataan. Untuk lebih jelas silakan perhatikan contoh berikut ini: Kalimat Tanya Apakah anda ____.

: Anata wa ____ san desu ka.
  あなたは__さんですか。 Apakah anda Dea?

: Anata wa Dea san desu ka.
  あなたはデアさんですか。 Iya, benar.

: Hai, soo desu.
  はい、そうです。 Bukan.

: Iie, chigaimasu.
  いいえ、ちがいます。 Iya, saya Dea.

: Hai, watashi wa Dea desu
  はい、わたしはデアです。

Contoh Lain: • Ano hito wa Dea san desu ka.
  あのひとはデアさんですか。 : Apakah orang itu Dea?

• Kanojo wa isha desu ka.
  かのじょはいしゃですか。 : Apakah Dia dokter?

• Kare wa Amerika-jin desu ka.
  かれはアメリカじんですか。 : Apakah dia orang Amerika?


Kosakata • Soo そう Begitu • Hai, soo desu はい、そうです Iya, benar • Chigaimasu ちがいます Tidak, salah • Kanojo かのじょ Dia (p) • Kare かれ Dia (l) • Isha いしゃ Dokter • Amerika アメリカ Amerika

O-ikutsu desu ka (umurnya berapa?)
Ungkapan ini digunakan ketika anda ingin menanyakan umur seseorang. Cara lain untuk menanyakan umur adalah "nan-sai desu ka". Perbedaan antara ke-2 ungkapan tersebt adalah "o-ikutsu desu ka" lebih sopan daripada "nan-sai desu ka".
A: O-ikutsu desu ka.
    おいくつですか。 Umurnya berapa?
B: 23 desu.
    23です。 23.
A: Mada wakai desu ne.
    まだわかいですね。 Masih muda ya..

Versi Kanji
A: お幾つですか。 Umurnya berapa? B: 二十三です。 23. A: まだ若いですね。 Masih muda ya..

Pembelajaran Bahasa Jepang 2


Memperkenalkan Diri
Memperkenalkan diri dalam bahasa Jepang, Perkenalan merupakan kegiatan yang biasa anda lakukan ketika berada di lingkungan yang baru atau disuatu pertemuan yang mengharuskan anda untuk memperkenalkan diri. Berikut ini adalah cara paling sederhana yang biasa digunakan ketika memperkenalkan diri dalam bahasa Jepang.  Sebelum Memperkenalkan Diri Perkenalkan

: Hajimemashite
  はじめまして。 Izinkan saya untuk memperkenalkan diri...

: Jiko shookai sasete itadakimasu
  じこしょうかいさせていただきます。

Catatan:
• Hajimemashite digunakan sebelum anda akan memperkenalkan diri.
  Menyebutkan Identitas Saya ____.

:  Watashi wa ____ desu.
   わたしは___です。
Saya Arif.

:  Watashi wa Arif desu.
   わたしはアリフです。
Berasal dari _____.

:  ____ kara kimashita.
   __からきました。
Berasal dari Indonesia.

:  Indonesia kara kimashita.
   インドネシアからきました。


Catatan:
• Untuk menyatakan asal negara gunakan " ~ kara kimashita" (Berasal dari ~)
• Untuk menanyakan asal negara gunakan " doko kara kimashita ka" (Berasal dari mana?)
  Selesai Memperkenalkan Diri Senang berkenalan dengan anda.

: Yoroshiku.
  よろしく。   : Doozo yoroshiku.
  どうぞよろしく。   : Doozo yoroshiku onegaishimasu
  どうぞよろしくおねがいします。


 Catatan:
• Yoroshiku, doozo yoroshiku, atau doozo yoroshiku onegaishimasu, digunakan setelah anda memperkenalkan diri. Arti dalam bahasa Indonesia mirip dengan "senang berkenalan dengan anda". "Doozo yoroshiku onegaishimasu" mempunyai nuansa lebih sopan dari Yoroshiku ataupun doozo yoroshiku.

PERCAKAPAN Arif:
  Minna san, ohayoo gozaimasu.
みんなさん、おはようございます。 Teman-teman, selamat pagi.

  Hajimemashite.
はじめまして。 Perkenalkan.

  Watashi wa Arif desu.
わたしはアリフです。 Saya Arif.

  Doozo yoroshiku.
どうぞよろしく。 Senang berkenalan dengan anda.


Catatan:
• "Minna san", digunakan ketika kita merujuk pada sekumpulan orang. Dalam konteks dialog di atas merujuk pada siswa-siswa yang ada dikelas. Secara harfiah minna san berarti “kalian semua”.


Jadi seperti ini :

Hajimemashite - Doozo Yoroshiku
"Hajimemashite" berarti "perkenalkan", digunakan pada saat anda berkenalan dengan seseorang. "Doozo yoroshiku" berarti "senang berkenalan dengan anda" digunakan setelah anda selesai menyebutkan identitas anda. Kedua ungkapan tersebut bisa saja digunakan secara terpisah, namun akan terkesan lebih sopan apabila digunakan secara bersama-sama.

Contoh Dialog:
A:
Hajimemashite,
はじめまして, Perkenalkan
  Watashi wa Arif desu.
わたしはアリフです。 Saya Arif
  Indonesia kara kimashita.
インドネシアからきました。 Berasal dari Indonesia.
  Doozo yoroshiku.
どうぞよろしく。 Senang berkenalan dengan anda.
Contoh Dialog: (Kanji)
A: 始めまして, Perkenalkan 私はアリフです。 Saya Arif インドネシアから来ました。 Berasal dari Indonesia. どうぞ宜しく。 Senang berkenalan dengan anda


Dasar Pembelajaran Bahasa Jepang


Mengetahui Aksara Jepang
1. Huruf Kana
Huruf Kana terdiri dari Hiragana dan Katakana. Kedua-duanya termasuk onsetsu moji, yaitu huruf yang terdiri dari satu suku kata atau silabel yang tidak memiliki arti tertentu. Walaupun demikian, karena kata-kata dalam bahasa Jepang hanya terdiri dari satu suku kata maka kata-kata itu dapat dilambangkan hanya dengan sebuah huruf Kana. Tetapi ada juga benda yang hanya terdiri dari satu suku kata, seperti e=gambar atau ta=sawah.

Oleh karena itu, tidak semua huruf Kana seluruhnya hanya merupakan sebuah suku kata yang tidak memiliki arti. Karena jumlah kata yang dapat ditulis dengan satu huruf Kana sangat terbatas, maka timbul pengertian bahwa masing-masing huruf Kana tidak memiliki arti tertentu.



· Huruf Hiragana
Huruf Hiragana terbentuk dari garis-garis dan coretan-coretan yang melengkung (kyokusenteki). Huruf Hiragana yang digunakan sekarang adalah bentuk huruf yang dipilih dari soogana yang ditetapkan berdasarkan Petunjuk Departemen Pendidikan Jepang tahun 1900.


Sampai sekarang belum ada pendapat yang pasti mengenai pencipta huruf Hiragana. Hal ini dijelaskan oleh Sada Chiaki dalam bukunya Atarashii Kokugogaku bahwa ada pendapat yang menjelaskan pembuat huruf Hiragana adalah Kooboo Daishi. Ntetapi pendapat ini tidak beralasan karena huruf Hiragana tidak dapta dibuat oleh satu orang dalam satu kurun tertentu.


Hiragana digunakan untuk menulis kata-kata bahasa Jepang asli atau menggantikan tulisan Kanji, menulis partikel dan kata bantu kata kerja.

· Huruf Katakana
Huruf Katakana terbentuk dari garis-garis atau coretan-coretan yang lurus (chokusenteki). Huruf Katakana digunakan untuk menulis kata-kata serapan dalam bahasa Jepang, negara asing, nama binatang, nama orang asing, nama tumbuhan dan kota-kota luar negeri.


Pemakaian huruf Katakana dapat juga ditemukan pada bahasa-bahasa telegram. Dalam ilmu fonologi, Katakana biasa digunakan untuk penulisan lambang bunyi atau pengucapan. Katakana digunakan untuk menulis bahasa rahasia (ingo) dan bahasa slang (zokugo).


Selain itu, huruf Katakana sering digunakan pada surat-surat atau buku-buku yang berhubungan dengan perusahaan/perkantoran. Dengan demikian, Katakana juga bisa digunakan untuk menuliskan kata-kata yang sebenarnya bisa dituliskan dengan Hiragana atau Kanji.

2. Huruf Roomaji
Huruf Roomaji/latin termasuk huruf yang melambangkan bunyi, tidak melambangkan arti seperti huruf-huruf Kanji (hyoo-on moji). Perbedaannya, huruf Hiragana dan Katakana termasuk onsetsu moji, yaitu huruf yang melambangkan satuan bunyi, sedangkan huruf Roomaji disebut tan-on moji, yaitu huruf yang melambangkan sebuah fonem.


Pada akhir zaman Muromachi, huruf Roomaji digunakan untuk menuliskan lafal atau hatsuon bahasa Jepang berdasarkan cara pemakaian Roomaji bahasa Portugis. Setelah memasuki zaman Meiji, dipakailah sistem Hepburn, hebon shiki/hyoojunshiki, yaitu sistem penulisan Roomaji berdasarkan cara pemakaian Inggris.


Pada tahun 1886, muncul sistem baru, yaitu Sistem Jepang (nihon shiki). Selanjutnya pada tahun 1937 muncul sistem kunreishiki yang digunakan untuk membandingkan kedua sistem sebelumnya.


Saat ini, digunakan sistem Hepburn untuk pengajaran bahasa Jepang secara umum. Hal ini juga digunakan di Indonesia dalam pengajaran bahasa Jepang. Namun sebenarnya tidak begitu banyak perbedaan di antara ketiga sistem ejaan tersebut.



2. Huruf Kanji
Huruf Kanji digunakan untuk menulis kata-kata dari bahasa Cina atau Jepang yang dapat ditulis dengan huruf Kanji. Penulisan huruf Kanji cukup menyulitkan bagi siswa dan mahasiswa yang belajar bahasa Jepang, terutama bagi mereka yang tidak mengetahui latar belakang budaya Kanji.


Bersamaan dengan masuknya seni budaya serta agama Budha dari Cina, serta merta Kanji pun masuk secara brgelombang dalam periode 2 dinasti, yaitu Dinasti Sui dan Dinasti Tang. Kanji menjadi amat luas pemakaiannya, amat luas daerah penyebarannya, beragam penuturnya, serta berjalan dalam rentangan waktu yang cukup panjang, sehingga mau tidak mau tunduk pada hukum perubahan. Faktor bahasa Jepang serta masyarakatnya sendiri turut berperan dalam perubahan terhadap Kanji sendiri. Kanji sekurang-kurangnya memiliki tiga ragam cara pengucapan, yaitu Kan-on yang digunakan pada zaman Nara abad VII. Go-on, yaitu cara baca yang berasal dari daerah Goetsu, suatu daerah di daratan Cina zaman dahulu. Dan To-on, yang masuk ke Jepang dibawa pedagang Cina pada zaman Kamakura dan Muromachi antara pertengahan abad XII hingga pertengahan abad XVI. Setiba di Jepang menjadi tak terelakkan terhadap perubahan silabel yang ada pada bahasa Jepang. Sehingga tek mengherankan kalau ada perbedaan pelafalan dengan bahasa Jepang sendiri. Misalnya kata Shaolin dalam bahasa Cina dibaca Shorin dalam bahasa Jepang. Tien An Mien menjadi Ten An Mon.


Kanji disebut Ideographic atau hyooi moji. Setiap Kanji memiliki makna, karena Kanji dibuat sebagai ungkapan ide simbolis terhadap kata yang dimaksud. Oleh karena itu, omonen yang terdapat dalam Kanji bisa kita bagi ke dalam tiga bagian. Bentuk, bunyi dan arti/makna.


Agar mudah, huruf Kanji dibagi menurut cara penulisan dan cara bacanya. On-yomi untuk cara membaca Kanji menurut bahasa Cina dan Kun-yomi untuk cara membaca Kanji menurut bahasa Jepang. Cara penulisan huruf Kanji dalam on-yomi ditulis dengan Hiragana, sedangkan kun-yomi ditulis dengan Hiragana. Jumlah on-yomi dan kun-yomi yang ada pada sebuah Kanji sangat bervariasi.


Dalam kamus terbesar yang perenah disusun di Jepang, Kanwa Jiten, terdapat kira-kira 50.000 huruf Kanji. Namun, ada beberapa Kanji yang tidak terdapat dalam kamus karena Kanji tersebut sangat langka sehingga penggunaannya sangat terbatas.

PEMBELAJARAN BAHASA JEPANG 1


Sumimasen (permisi, maaf, terima kasih)

Ungkapan ini mempunyai beberapa arti yaitu,
1. "Permisi" (digunakan untuk menarik perhatian seseorang agak terfokus pada apa yang ingin kita bicarakan)
2. "Maaf" (digunakan ketika kita melakukan kesalahan kepada seseorang)
3. "Terima Kasih" (digunakan sebagai apresiasi atas bantuan yang diberikan kepada kita)
Dialog 1 (Anda menanyakan nama seseorang di sebelah anda)
A:
Sumimasen, o-namae wa?
すみません、おなまえは?  Permisi, namanya?
B:
Watashi desu ka?
わたしですか。  Saya?
A:
Ee.
ええ。  Iya.
B:
Watashi wa Hikari desu.
わたしはひかりです。  Saya Hikari.
      Dialog 2 (Anda terlambat masuk kelas) A:
Sumimasen, okuremashita.

すみません、おくれました。 Maaf, terlambat.

B:

Dooshite?
どうして? Kenapa?

A:

Asaneboo shimashita.
あさねぼうしました。 Saya (bangun) kesiangan...

      Dialog 3 (Seseorang memberikan anda minum) A:

Kore, doozo.
これ、どうぞ。 Ini silakan...

B:

A, sumimasen.
あ、すみません。 Ah, terima kasih.


Dialog 1 (Anda menanyakan nama seseorang di sebelah anda)
A: すみません、お名前は?  Permisi, namanya?
B:
私ですか。  Saya? A: ええ。  Iya. B: 私はヒルだです。
 Saya Hikari.
      Dialog 2 (Anda terlambat masuk kelas) A: すみません、遅れました。 Maaf, terlambat. B: どうして? Kenapa? A:
朝寝坊しました。 Saya (bangun) kesiangan...       Dialog 3 (Seseorang memberikan anda minum) A:
これ、どうぞ。 Ini silakan...
B:
あ、すみません。 Ah, terima kasih.

PERPISAHAN

Ada pertemuan pasti ada perpisahan! Pada bagian ini anda akan belajar beberapa ungkapan yang digunakan ketika berpisah. Berikut ini merupakan ungkapan-ungkapan yang biasa atau sering digunakan.

Mohon Pamit Permisi

: Shitsurei shimasu.
  しつれいします。
Sampai nanti.
: Dewa, mata.
  では、また。
  : Jaa, mata.
  じゃあ、また。
  : Jaa ne / Mata ne.
  じゃあね/またね。
Selamat jalan.
: Sayoonara.
  さようなら。
Penjelasan:
• Untuk merespond ungkapan di atas katakan dengan ungkapan yang sama. Sayoonara hanya digunakan untuk perpisahan dalam jangka waktu yang lama.

Mohon Pamit Lebih Awal Duluan ya…

: Osaki ni.                          
  おさきに。
(Saya) permisi duluan.

: Osaki ni shitsurei shimasu.
  おさきにしつれいします。
Penjelasan:
• Untuk merespond ungkapan di atas gunakan "doozo" (silakan) atau "doozo o-saki ni" (silakan duduluan)


Berpisah dan Bertemu Pada Waktu Yang Ditentukan Sampai bertemu besok.

: Mata ashita.             
  またあした。
Sampai bertemu lusa.

: Mata asatte.
  またあさって。
Sampai bertemu minggu depan.

: Mata raishuu.
  またらいしゅう。
Sampai bertemu bulan depan.

: Mata raigetsu.
  またらいげつ。
Sampai bertemu tahun depan.

: Mata rainen.
  またらいねん。
Sampai bertemu jam 7.

: Mata shichi-ji ni.
  またしちじに。
Penjelasan:
• Untuk merespond ungkapan di atas katakan dengan ungkapan yang sama.

Pamit Untuk Istirahat Selamat beristirahat.

: O-yasuminasai.
  おやすみなさい。
Semoga mimpi indah.

: Ii yume o miru yoo ni.
  いいゆめをみるように。

Ungkapan Perpisahan Lainnya Jaga diri anda baik-baik.

: Ogenki de ne.
  おげんきでね。
Hati-hati (di jalan)

: Ki o tsukete kudasai.
  きをつけてください。
Salam untuk ~

: ~ ni yoroshiku.
  ~によろしく。
Salam untuk keluarga.

: Go-kazoku ni yoroshiku.
  ごかぞくによろしく。

Latihan PercakapanDialog 1: A:

Osaki ni, shitsurei shimasu.
おさきに、しつれいします。
Permisi dulu ya.
B:

O-kaeri desu ka.
おかえりですか。
Mau pulang?
A:

Hai. Jaa, shitsurei shimasu.
はい、じゃあ、しつれいします。
Iya. Kalau begitu,
saya permisi. 
B:
Ki o tsukete kudasai.
きをつけてください。 Hati-hati.

Dialog 2: A:

Sayoonara.
さようなら。 Selamat jalan. B:

Sayoonara.
さようなら。 Selamat jalan. A:

O-genki de ne.
おげんきでね。 Jaga diri kamu baik-baik. B:

Anata mo.
あなたも。 Kamu juga.
  Go-kazoku ni yoroshiku.
ごかぞくによろしく。 Salam untuk keluarga.

Pembelajaran Bahasa Jepang


Partikel "ka" (Apakah ~)
Partikel "ka" berfungsi untuk merubah kalimat pernyataan menjadi kalimat pertanyaan.
Pola Kalimat: • Yamada san wa nihon-jin desu.
  やまださんはにほんじんです。 Yamada orang Jepang.

• Yamada san wa nihon-jin desu ka.
  やまださんはにほんじんですか。 Apakah Yamada orang Jepang?

    • Jakaruta wa nigiyaka desu.
  ジャカルタはにぎやかです。 Jakarta ramai.

• Jakaruta wa nigiyaka desu ka.
  ジャカルタはにぎやかですか。 Apakah Jakarta ramai.


Contoh Kalimat: • Kyoo wa yasumi desu ka.
  きょうはやすみですか。 Apakah hari ini libur?

A: Ano hito wa daigakusei desu ka.
    あのひとはだいがくせいですか。
B: Hai, soo desu / Iie, chigaimasu.
    はい、そうです/いいえ、ちがいます。 Apakah orang itu mahasiswa?

Iya, begitu / Bukan.
A: Ashita wa hatarakimasu ka.
    あしたははたらきますか。
B: Hai, hatarakimasu./Iie, hatarakimasen.
    はい、はたらきます/いいえ、はたらきません。 Apakah besok bekerja?

Iya, bekerja./Tidak, tidak bekerja.

Dare/Donata (Siapa?)

Kata tanya dare atau donata berarti "siapa?". Perbedaan antara kedua kata tersebut adalah, donata digunakan pada situasi formal. Berikut ini adalah beberapa contoh penggunaan kata tanya tersebut.
Contoh Kalimat: Siapa?

: Dare desu ka.
  だれですか。 Orang itu siapa?

: Ano hito wa dare desu ka.
  あのひとはだれですか。 Orang itu siapa?

: Ano kata wa donata desu ka. (formal)
  あのかたはどなたですか。 Ini punya siapa?

: Kore wa dare no desu ka.
  これはだれのですか。 Dapat dari siapa?

: Dare ni moraimashita ka.
  だれにもらいましたか。

Aa, ikenai!! (Aduh, gawat!!)A: Aa, ikenai!
    ああ、いけない! Wah, gawat!
B: Dooshita no?
    どうしたの? Ada apa?
A: Hon, wasurechatta.
    ほん、わすれちゃった。 Buku, kelupaan.
B: Sore wa taihen desu ne.
    それはたいへんですね。 Kasihan sekali!


Minggu, 03 Juni 2012

Ryutarou Makino - Youth Sweat Beautiful (OST. POCARI SWEAT)

Hateshinai ao no mukou e,
Bokutachi no mirai wa hirogaru
Beautiful day, kimi to boku ga koko ni iru
Hashitta bun dake michi wa nobiru kara,
Day by day, ima wo ikiyou


Ind Trans

Menuju langit biru tanpa batas,
Masa depan kita terbuka lebar.
Beautiful day, aku dan kamu berada di sini.
Karena hanya dengan berlari jalan pun menjadi lurus,
Day by day, mari kita jalani bersama!

(Kosakata Dalam Bahasa Jepang)

Ohayou : selamat pagi

Konnichiwa : selamat siang

Konbanwa : selamat malam

Genki desu ka/Genki? : apa kabar?

Gomennasai / Gomen : Maafkan aku.

Daijobu desu ka / daijobu? : Kamu baik-baik saja?

Baka : bodoh

sugoi : hebat!

Ja nee : bye bye!

mata ashita : sampai bertemu besok

sayonara : selamat tinggal

Oyasumi : selamat tidur.

Ganbatte ne! : berjuang, ya!

Irasshaimase : selamat datang

Tadaima : aku pulang

hontou? : benarkah??

kakkooi : keren

sukebe : cabul / mesum -.-;

arigatou : terima kasih

dou itashimashite : terima kasih kembali

onee-san: kakak cewe

onii-san: kakak cowo

okaa-san/haha: ibu

otoo-san/chichi: ayah

ojii-san: paman

obaa-san: tante

*akhiran

-san: untuk normal, biasanya buat yang baru ketemu/belom akrab
-chan: untuk anak kecil atau orang yang akrab
-kun: untuk cowo
-han: normal untuk logat kansai(kalau ga salah)

*kata ganti orang pertama

watashi: saya(formal)
atashi: aku(cewe)
boku: aku(cowo)
ore: gw
watashi/ore/bokutachi: kami



  • Asal Kata Ohayou, Konnichiwa, Konbanwa.
    Aisatsu atau salam dalam bahasa Jepang disampaikan kepada seseorang pada saat kita bertemu sebagai sapaan.
    Pada pagi hari pada saat kita pertama kali bertemu dengan seseorang kita mengucapkan salam おはよう(Ohayou)... Ohayou pada mulanya berasal dari sapaan お早く。。ですね(Ohayaku ... desune) misalnya pada saat kita bertemu dengan orang yang sejak pagi sudah mulai bekerja kita mengucapkan "Ohayakukara, Oshigototaihen desune" . Akan tetapi dibeberapa tempat Ohayou merupakan salam pada saat pertama kali bertemu dengan seseorang pada hari itu, sehingga meskipun pada malam hari masih dijumpai orang yang menggunakan salam Ohayou.
    Pada siang hari saat kita berjumpa dengan seseorang kita mengucapkan こんにちは (Konnichiwa). Konnichiwa pada mulanya berasal dari ucapan "今日は。。” (Konnichiwa ...) misalnya "今日は御機嫌はいかがですか” (Konnichi wa gokigen ikagadesuka) yang artinya "Hari ini bagaimana perasaan/kabar anda".
    Pada malam hari sejak terbenamnya matahari saat kita berjumpa dengan seseorang kita mengucapkan こんばんは(Konbanwa). Konbanwa pada mulanya berasal dari ucapan "今晩は。。ですね”(Konbanwa ... desune), misalnya "今晩は良い夜ですね”(Konban wa yoi yoru desune) yang artinya "Malam ini malam yang indah ya"

Sabtu, 02 Juni 2012

Kettei no hi no sapuraizu

Hari disaat aku mendapatkan surpraise yang kurang puas

Huuuh.. tak terbayangkan akhirnya aku harus gagal. hmm mungkin bukan dibilang gagal lagi itu setidaknya (╯_╰)
Buat nem 32.80 ini aku mau lanjutin koukousei mana?
Aku tak menyangka apabila aku masuk ke SMAN 14 Tangerang bareng oneechan seperti dia lagi (╥_╥)
Kenapa sekian banyak sekolah aku harus dipertemukan oleh dia lagi.
Ya Tuhan.. Apa kau telah merencanakan agar aku bisa bertemu dengannya.
Aku tak tahu apa keputusan yang ditentukan oleh sang pencipta. Semoga Tuhan memberikan jalan yang terbaik untukku.
huaaah.. Aku tak tahu nanti jadinya seperti apa. Apakah koukousei  ini akan bernasib sama seperti di shougakkou atau dichuugakkou ಠ_ಠ 
Aku bingung akan bersikap seperti apakah aku nanti. yang penting aku akan berusaha Subete no saizendearu(◕‿◕✿)

あなたの最高を示し、それらを驚かせる ☻